原創翻譯:龍騰網 http://www.i8yj.com 翻譯:TouHouPolice 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.i8yj.com/bbs/thread-480484-1-1.html




被告人稱他們被朝鮮特工騙進了這場謀殺行動

Malaysian police are seeking two Indonesianwomen they want to testify at the trial of those accused of killing KimJong-nam, the half-brother of North Korea's leader Kim Jong-un

馬來西亞警方正在尋找兩名印度尼西亞女性,作為在審判那些被指控殺害朝鮮領導人金正恩同父異母的兄弟金正男的嫌疑人時的證人。

Local media named the potential witnesses as Raisa RindaSalma, 24, and Dessy Meyrisinta, 33.

當地媒體稱可能的目擊者們名為拉薩·林達·薩爾瑪,24歲,以及德西·梅里辛塔,33歲。



金正男2001年的照片

Kim Jong-nam died at Kuala Lumpur airport in February 2017, after toxicVX nerve agent was rubbed on his face.

當VX神經毒素被擦到臉上后,金正男于2017年2月死于吉隆坡機場。

Two women are being tried for hismurder.

兩名女性因謀殺而受審。

They are Siti Aisyah from Indonesiaand Doan Thi Houng from Vietnam.

他們是來自印度尼西亞的西蒂艾莎和來自越南的多恩亨

Both have pleaded not guilty, saying they thought they werecarrying out a prank for a reality TV show, and did not know the colourless,odourless VX was harmful.。

兩人都不認罪,稱他們以為他們是在電視真人秀上搞惡作劇,而且不知道無色無味的VX神經毒素是有害的。

Police have urged anyone who knows the two new namedwitnesses to contact Sepang district police.

警方敦促認識這兩名新證人的人與雪邦區警察聯系。

Defence lawyers say the two women accused of murder had beenpaid to take part in similar tricks at airports, hotels and shopping malls inthe days before Kim's death.

辯護律師說,兩名被控謀殺的女性在金正日死亡的前幾天,在機場、酒店和購物中心做過類似的惡作劇并被給予了報酬。

A lawyer representing Siti Aisyahpreviously told a court in Malaysia that she had been paid 4,000 Malaysianringgit (£730, $1,020) by a North Korean to fly to Macau,where Kim was reportedly living in self-imposed exile.

一位代表西蒂艾莎的律師先前告訴馬來西亞法庭,她被朝鮮支付4000馬來西亞林吉特(730英鎊,1020美元)飛往澳門,為據報道金正男正進行自我流亡生活的地方。

The two women face death by hanging if they are found guilty.

如果有罪,這兩名女性將面臨絞刑。

Pyongyang has denied any involvement in the murder, but fourmen - believed to be North Koreans who fled Malaysia on the day of the killing- have also been charged in the case. They remain at large despite an Interpol"red notice", equivalent to an international arrest warrant.

平壤否認參與謀殺,但四名男子——據信是謀殺當天逃離馬來西亞的朝鮮人——也被指控參與此案。盡管國際刑警組織發布了“紅色通緝令”,相當于國際逮捕令,他們仍然逍遙法外。

Kim Jong-nam was largely estranged from his family, afterbeing bypassed as heir to the North Korean leadership in favour of his youngerhalf-brother. He spent most of his time overseas in Macau, mainland China andSingapore.

金正南在家庭忽略他,轉而支持他同父異母的弟弟繼承朝鮮領導權之后,基本上與家人疏遠了。他大部分時間都在澳門、中國大陸和新加坡度過。

He had spoken out in the past against his family's dynasticcontrol of North Korea and in a 2012 book was quoted as saying he believed hishalf-brother lacked leadership qualities.

他過去曾公開反對他的家族金家王朝對朝鮮控制,并且引用他在2012年的一本書中所說的,他認為他的同父異母兄弟缺乏領導才能。

The accused women are scheduled to present their defence atMalaysia's Shah Alam High Court between November 2018 and February 2019.

被告女性定于2018年11月至2019年2月在馬來西亞沙阿蘭高等法院提出辯護。