体彩超级大乐透开奖结果|超级大乐透中奖规则
搜索
查看: 7980|回復: 22
上一主題 下一主題

[原創-其它] 臺灣同性婚姻權力遭到反攻

[復制鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2018-11-25 20:52:11 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最后由 龍騰網翻譯版務 于 2018-11-26 15:00 編輯

Gay rights campaigners inTaiwan have suffered a serious reversal after voters rejected a proposal toenshrine same-sex marriage in the island’s civil code.
臺灣的同性戀利運者遭遇了重的逆,因為選民拒了將同性婚姻入臺灣民法典的建


The result was lamented byhuman rights groups at home and abroad which they said had dampened theprogressive image of the self-ruled island as the first place in Asia toapprove such unions.
這一結果令島內外的人權組織感到遺憾,他們說,這削弱了該自治島嶼作為亞洲第一個批準這種聯盟的國家的進步形象。


But campaigners said it wasnot the end of the line and they would continue to press their case until aconsensus on marriage equality was reached.
但活動人士表示,這還沒有結束,他們將繼續推動他們的提案,直到達成婚姻平等的共識。


On Saturday voters went tothe polls in local elections, which ended in a serious reverse for the rulingDemocratic Progressive Party and left the mayoral result in the capital Taipeion a knife-edge.
星期六,選民們參加了地方選舉的投票,結果為執政的民主進步黨嚴重敗退,并使首都臺北的市長選舉結果岌岌可危。


At the same time, theelectorate also had to decide on 10 referendum proposals, including five highlydivisive ones on LGBT rights.
與此同時,選民還必須決定10項公投提案,其中包括五項對同性戀權利的高度分歧。


The island had been seen asa beacon for gay rights in Asia after the High Court ruled last year that a banon same-sex unions was unconstitutional and that gay couples would be allowedto officially register their marriages from May next year.
去年,高等法院裁定,禁止同性結合是違憲的,同性戀夫婦從明年5月起將獲準正式登記結婚。此后,該島一直被視為亞洲同性戀權利的燈塔。


But as well as galvanisingsupporters, the issue also prompted a backlash from conservative family valuescampaigners and thousands of activists from both sides took to the streetsahead of Saturday’s vote.
但是,在鼓舞支持者的同時,這一問題也引起了擁有保守家庭價值觀運動者的強烈反彈,數千名來自雙方的積極分子在周六的投票前走上街頭。


The opponents of same-sexmarriage emerged victorious, with all three measures they proposed – to definemarriage as solely between a man and a woman, to prohibit primary and juniorhigh school pupils from learning about LGBT issues, and to introduce limitedprotections for same-sex couples that fell short of marriage equality – beingapproved by the voters.
反對同性婚姻的人們取得了勝利,他們提出了所有三項措施——將婚姻定義為單單男女之間的婚姻,禁止小學生和初中學生了解LGBT問題,并對感到婚姻不平等的同性夫婦提供有限的保護-都被選民通過。


“The public have used theirballots to tell the governing authorities what is the mainstream opinion andthe result represents a victory for all people who cherish family values andhow such values should be taught in schools to the young generation,” saidTseng Hsien-yin, leader of the Coalition for the Happiness of our NextGeneration.
我們下一代幸福聯盟的領袖曾賢賢說:“公眾通過投票告訴政府當局什么是主流觀點,投票結果代表所有珍視家庭價值觀的人民的勝利,也代表學校應該如何向年輕一代傳授這些價值觀。”


He said his organisation andother family values groups would “see that the government revise or instituterelevant laws and implement the relevant education guidelines for the schoolcurriculums in line with the results”.
他說,他的組織和其他家庭價值觀團體將“確保政府修訂或制定相關法律,并根據結果執行學校課程的相關教育指導方針”。


We will ... send our drafted bill to the parliamentas soon as possible for review and passage because we respect same-sexpartnerships and believe there should be a special law for them, hecontinued.
“我們會…盡快將起草的法案送交議會審議和通過,因為我們尊重同性伴侶關系,并認為應該有專門為他們準備的法律。


The pro-family camp wonbetween 5.2 and 6.1 million votes in the three referendums. Each measure neededa minimum of 4.9 million votes to pass.
支持家庭陣營在這三次公投中贏得了520萬至610萬張選票。每項措施需要至少490萬票通過。


By contrast, two countermeasures – to rewrite the civil code to include same-sex unions and to include same-sexrelationships in gender equality education classes – failed to secure enoughvotes, each being backed by around 2.8 million people.
相比之下,兩項反擊方案——即重寫民法典,將同性結合納入其中,并將同性關系納入兩性平等教育課程——未能獲得足夠的選票,每項方案都有大約280萬人支持。


“Our referendums failed notbecause only a few people support marriage equality, but because we had notbeen good enough at canvassing support in the way the Coalition for Happinesswere,” said Miao Poya, who initiated a campaign for marriage equalityreferendum.
苗波亞,爭取婚姻平等的公民投票的發起者,他說:“我們的公投之所以失敗,不是因為只有少數人支持婚姻平等,還因為我們在爭取支持方面不夠擅長,不像幸福聯盟那樣。”


The pro-family groups’campaign had been well-funded by a number of Christian organisations.
支持家庭團體的活動得到了許多基督教組織的資助。


In a statement, the TaiwanAlliance to Promote Civil Partnership Rights accused the pro-family groups ofspreading disinformation to smear marriage equality proposals, by describingthem as perverted and linking them to the spread of Aids.
在一份聲明中,臺灣促進民權同盟指責支持家庭團體散布虛假信息,誹謗婚姻平等建議,稱其為變態,并把它們與艾滋病的傳播聯系起來。


It also accused the groupsof illegally swinging votes by handing out publicity material around pollingstations. Campaigning once the polls have opened is banned under the island’selectoral law.
它還指責這些組織通過在投票站周圍散發宣傳材料非法擺動選票。根據島上的選舉法,一旦投票開始就禁止拉票。


“Despite all obstacles, wewill continue to fight for same-sex equality rights and use our love and wisdomto shatter all lies until we achieve our goal,” it said.
“盡管有種種障礙,我們將繼續為同性平等權利而戰,用我們的愛和智慧粉碎一切謊言,直到我們實現我們的目標,”它說。


Amnesty International calledon the Taiwanese government to deliver equality and dignity, saying the resultwas“a bitter blow and a step backwards for human rights in Taiwan”.
國際特赦組織呼吁臺灣政府提供平等和尊嚴,稱其結果是“臺灣人權遭受的沉重打擊和倒退”。


WangTing-yu, an associate instructor of law at Soochow University and advocate ofmarriage equality, said although the government had to revise legislation inline with the referendum result, these laws could not supersede theconstitution.
王庭玉,蘇州大學法律副講師,婚姻平等的倡導者,說盡管政府必須根據公投結果修改立法,但是這些法律不能取代憲法。


Thismeans that same-sex partnerships will still be able to be registered as plannednext May, although the couples may not enjoy the same legal protections that changesto the civil code would have given them.
這意味著,同性伴侶關系仍然能夠按計劃于明年5月登記,盡管這些夫妻可能不享有與修改民法能夠賦予他們的法律保護相同的法律保護。

“If thepro-LBGT group finds the protections for same-sex couples inadequate, they canalways hold another referendum two years later to call for the revision of thespecial law,” he said.
“如果支持LBGT的組織發現對同性伴侶的保護不夠,他們總是可以在兩年后舉行另一次公投,要求修改特別法,”他說。


He saidfamily values groups had also been calling for the removal of LGBT material inschool text books on gender equality.
他說,家庭價值觀團體也一直呼吁取消學校教科書中關于兩性平等的LGBT材料。


But Wangsaid the law stated that children needed to be taught to respect gay people andthis was what the books covered, dismissing a claim by campaigners thatchildren were being taught about gay sex.
但是王說,法律規定兒童需要被教育尊重同性戀者,而這正是教科書所涵蓋的內容,駁斥了活動家們關于兒童被教育了解同性戀性行為的說法。


Asked ifhe felt Taiwan’s image as a beacon for LGBT rights in Asia would be dampened bythe referendum, Wang said gay right movements in each country were different,adding that the opposition same-sex marriage faced only reflected the nature ofTaiwanese society.
當被問及臺灣作為亞洲LGBT權利燈塔的形象是否會因公投而受到打擊時,王說,每個國家的同性戀權利運動都不同,他補充說,反對同性婚姻只反映了臺灣社會的性質。


“Afterall, it takes time to get a majority consensus or approval for things that theconservative class finds hard to accept,” he added.
他補充說:“畢竟,保守派很難接受的事情需要時間來獲得主流輿論共識或認可。”


Acontroversial plan to change the name of the island’s sports teams from ChineseTaipei to Taiwan was also voted down by a margin of around 54-45 per cent.
一項備受爭議的將臺灣運動隊的名稱從中國臺北改為臺灣的計劃也以54%至45%的差距被否決。


TheInternational Olympic Committee had warned that the self-ruled island riskedbeing kicked out of future games if the measure, which was certain to angerBeijing, passed.
國際奧委會曾警告說,如果這項肯定會激怒北京的措施獲得通過,這個自治島嶼可能會被踢出未來的奧運會。


Fourenvironmental measures, including a ban on new coal-fired power plants, alsoexceeded the threshold needed to pass.
四項環保措施,包括禁止新建燃煤電廠,也超過了通過的門檻。


In otherresults, the mayoral election in the capital Taipei faced the possibility of arecount after the candidate from the opposition KMT party appealed to thecourts.
其他的結果是,反對黨國民黨候選人向法院上訴后,臺北市長選舉面臨重新計票的可能性。


Amarathon vote count ended at 2am with a narrow 3,000-vote margin of victory forthe incumbent, the independent Ko Wen-je.
馬拉松般的選票統計在凌晨2點結束,無黨籍柯文哲以3000票的微弱優勢獲勝。

But theKMT’s Ting Shou-ching said the results “were full of irregularities” andclaimed that voters had been allowed to cast their ballots after the pollsofficially closed at 4pm.
但國民黨的丁守中說,選舉結果“充滿了違規現象”,并聲稱投票結果在下午4點正式結束之后,選民仍被允許投票。


Lengthyqueues were reported at many polling stations across the island, and Taiwan’selectoral law allows those who were waiting in line at the official closingtime to cast their ballots.
據報道,全島許多投票站排起了長隊,臺灣的選舉法允許那些在正式閉幕時間排隊的人投票。


But Tingdemanded a recount and asked the courts to void the result because of thealleged irregularities.
但丁要求重新計算,并要求法院撤銷結果,因為有所謂的違規行為。


A Taipeicourt later ordered that all ballot boxes should sealed pending a possiblerecount.
臺北一家法院后來下令在可能重新計票之前,所有選票箱必須密封。


Courtofficials said that if any irregularities are found, the mayoral election inTaipei will be considered void and a re-election will be held.
法院官員說,如果發現任何違規行為,臺北市長選舉將被視為無效,重新選舉也將舉行。

Elsewhere,the island’s political map shifted dramatically leaving the mainland-friendlyKuomintang party in control of 15 cities and counties, including three of thecountry’s special municipalities.
在其他地方,該島的政治地圖發生了戲劇性的變化,使友好大陸的國民黨控制了15個城市和縣,包括該國三個特別行政區。


The DPPlost control of seven local authorities, including its former stronghold ofKaohsiung in what local media and analysts interpreted as a vote of noconfidence in President Tsai Ing-wen.
民進黨失去了對七個地方當局的控制,包括其前據點高雄,當地媒體和分析人士將其解釋為對基于蔡英文總統的不信任而投票。


Sheannounced that she would step down as chairwoman of the independence-leaningDPP after the vote, while Premier William Lai also offered his resignation butwas asked to stay on.
她宣布在投票后將辭去民進黨主席一職,而賴清也提出辭去行政部門負責人職務,但被要求留下。


Othersenior party figures, including the president’s secretary general Chen Chu alsoresigned.
其他黨內資深人士,包括總統秘書長陳菊也辭職。

Chen, aformer mayor of Kaohsiung, had run the party’s losing campaign in the city.
陳,前高雄市長,在市內領導了該黨本次失敗的競選活動。


HungYao-fu, the DPP’s secretary general, also quit, saying: “I must apologise toour supporters for not doing well enough and for using a wrong campaignstrategy.”
民進黨秘書長洪耀福也辭職了,他說:“我必須向我們的支持者道歉,他們做得不夠好,而且使用了錯誤的競選策略。”


Observerssaid Tsai’s resignation as the party chairwoman would hamper her chances ofre-election in 2020 as she would be seen by many as a lame duck.
觀察人士說,蔡辭去黨委主席一職,將阻礙她在2020年連任的機會,因為許多人將蔡視為跛腳鴨。


“The DPPresorted to playing the anti-mainland China and Taiwan independence card in thelast month of the campaign in a bid to urge supporters to return to its fold,”said Wang Kung-yao, a political-science professor at the Chinese CultureUniversity in Taipei.
臺北中國文化大學政治學教授王功耀說:“民進黨在競選的最后一個月,為了敦促支持者重新回到原來的立場,采取了反大陸和臺灣獨立的手段。”


He saidsuch tactics had worked in the past because voters were afraid that Beijingwould swallow the island up, but now it had been a “big failure as voters didnot buy it”.
他說,這種策略在過去起到了作用,因為選民擔心北京會吞噬這個島嶼,但現在,由于選民不買賬,這已經是一個“巨大的失敗”。







回復

使用道具 舉報

沙發
發表于 2018-11-26 17:29:08 | 只看該作者
The result was lamented byhuman rights groups at home and abroad which they said had dampened theprogressive image of the self-ruled island as the first place in Asia toapprove such unions.
這一結果令島內外的人權組織感到遺憾,他們說,這削弱了該自治島嶼作為亞洲第一個批準這種聯盟的國家的進步形象。


狗屁的進步,既然人民已經做出自己的選擇那么這就是普世的道理,既然冠以民主的名義,那么就要行民主的規則,少數服從多數,而不是多數服從少數,這不是進步,這是真正的專制,以自由的名義而實行的專制。
回復 支持 9 反對 0

使用道具 舉報

板凳
發表于 2018-11-26 17:44:09 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
不支持你們就是倒退,你們跟別人平等了沒有?這幫同性戀真是惡心。
回復 支持 3 反對 0

使用道具 舉報

地板
發表于 2018-11-26 18:03:29 | 只看該作者
本帖最后由 tianyaltqijuelt 于 2018-11-26 18:04 編輯

臺灣算是跪舔白左的極端地區了,這次算是沉默的大多數站出來的反對。
對于白左的舌頭來說,支持我的就是進步,哪怕支持我僅僅是極少數,反對我的就是落后,哪怕反對我的是大多數。
現在的LGBT活躍團體的目標早就不是什么反歧視,而是把爪子伸到兒童教育上面去攻擊正常的家庭觀念。
目前一些被揭露的LGBT團體搞的所謂兒童平權教育,無非讓男孩扮女孩玩布娃娃讓女孩扮男孩玩機器人不能說爸爸是男人不能說媽媽是女人。
這種從小刻意制造性別混亂的洗腦教育太讓人惡心了。
回復 支持 4 反對 0

使用道具 舉報

5#
發表于 2018-11-26 18:07:07 | 只看該作者
這次隨我們到日本出差的臺灣人有一個怨念,就是沒辦法回去投反對票了,嘮叨好幾次了,感覺他們對這事的在意程度甚至超過了“臺灣地區領導人”選舉。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

6#
發表于 2018-11-26 21:59:28 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
臺灣為了擠進西方民主陣營、迎合西方價值觀真是不遺余力,什么同性婚姻、廢除死刑、禁止吃狗肉,在亞洲不是做第一就是爭做第一,真是皈依者的狂熱。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

7#
發表于 2018-11-26 23:59:04 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
5成對5成,真“民主”啊。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

8#
發表于 2018-11-27 00:09:01 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
LGBT是不是——老公變態?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

9#
發表于 2018-11-27 02:31:46 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
譯主,原文明明說的是“first place”,為毛反義成第一個國家呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

10#
發表于 2018-11-27 10:53:04 | 只看該作者
本來爭取自己的權益倒是沒啥,但時不時的來個群魔亂舞的游行示威啥的就別怪人家反感了。
回復 支持 1 反對 0

使用道具 舉報

11#
發表于 2018-11-27 14:26:14 | 只看該作者
self-ruled island as the first place in Asia
--------------------------------------------------------
個人意見:于情于理,這里的FIRST PLACE 翻譯成地區更好。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12#
發表于 2018-11-27 15:00:04 | 只看該作者
臺灣的公投就是個笑話,不管投與不投,只要不合自己心意的,都不會承認的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

13#
發表于 2018-11-27 22:08:02 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
其實只要不歧視就行了,但是要達到和主流價值平權的程度,這個還是不要多想,畢竟主流價值會擔心同性戀價值影響到正常性取向,雖然實際上根本影響不了。畢竟喜好不會因為別人誘惑就能改變,除非你原本就有喜歡的傾向。同性戀作為亞文化存在不遭到打擊報復就算是一種寬容。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

14#
發表于 2018-11-27 23:03:24 | 只看該作者
醉花間 發表于 2018-11-27 00:09
LGBT是不是——老公變態?

拐彎抹角攻擊執政黨?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

15#
發表于 2018-11-29 15:45:31 | 只看該作者
如果不正常的狀態不叫做病態的話,那么怎么定義病呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

16#
發表于 2018-11-30 08:24:05 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
窮站地主堆里 發表于 2018-11-29 15:45
如果不正常的狀態不叫做病態的話,那么怎么定義病呢?

國家疾病司早就把同性戀剔除出疾病概念范疇。你的疑問可以請國家疾病司回答
回復 支持 反對

使用道具 舉報

17#
發表于 2018-11-30 09:35:12 | 只看該作者
少年愛美戴菊花 發表于 2018-11-30 08:24
國家疾病司早就把同性戀剔除出疾病概念范疇。你的疑問可以請國家疾病司回答

拉大旗作虎皮嗎?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

18#
發表于 2018-11-30 11:03:28 | 只看該作者
本帖最后由 tianyaltqijuelt 于 2018-11-30 11:10 編輯
少年愛美戴菊花 發表于 2018-11-30 08:24
國家疾病司早就把同性戀剔除出疾病概念范疇。你的疑問可以請國家疾病司回答

不要這么熱衷于造謠,國家疾病司不再使用精神病這一泛稱,而是細分為不同類型的精神障礙。
比如抑郁癥、狂躁癥等屬于情感性精神障礙,精神分裂癥屬于分裂型精神障礙,同性戀和窺陰癖、性虐癖等屬于性心理精神障礙……之類等等。
至于精神障礙不算病的說法,從未得到官方認證。
回復 支持 2 反對 0

使用道具 舉報

19#
發表于 2018-11-30 18:34:42 | 只看該作者
缺一 發表于 2018-11-26 21:59
臺灣為了擠進西方民主陣營、迎合西方價值觀真是不遺余力,什么同性婚姻、廢除死刑、禁止吃狗肉,在亞洲不是 ...

禁止吃狗肉挺好的。
回復 支持 0 反對 3

使用道具 舉報

20#
發表于 2018-11-30 22:42:24 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
first place 翻譯成了國家,譯主真是會夾帶私貨
回復 支持 反對

使用道具 舉報

21#
發表于 2018-12-19 11:25:24 | 只看該作者
距離陌生有暢言 發表于 2018-11-27 22:08
其實只要不歧視就行了,但是要達到和主流價值平權的程度,這個還是不要多想,畢竟主流價值會擔心同性戀價值 ...

我倒不覺得,性向和人類任何生理心理特征一樣,會被環境影響塑造,特別是年幼的特定事件。有部分研究就發現,初次性體驗對男性性取向影響遠大于女性,性侵犯創傷也會影響男性性取向,個人偏向于認同。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

22#
發表于 2018-12-19 15:59:47 | 只看該作者
兩個人愿意在一起就好了,為啥非要強迫別人承認。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

23#
發表于 2018-12-23 09:18:07 龍騰移動網頁版 | 只看該作者
fxjhnet 發表于 2018-12-19 15:59
兩個人愿意在一起就好了,為啥非要強迫別人承認。

其實涉及到財產分割配偶權利很多問題
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|Archiver|龍騰網 ( 閩ICP備12008219號-1 )

GMT+8, 2019-7-18 01:47 , Processed in 0.078210 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
体彩超级大乐透开奖结果