原創翻譯:龍騰網 http://www.i8yj.com 翻譯:醬油宅 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.i8yj.com/bbs/thread-485021-1-1.html

這是我近來一直在追的一本書,所以也開了個翻譯貼,評論來自起點國際版的沙雕書友。
連載的帖子我發到了2ch吧 https://tieba.baidu.com/p/6066290553?龍騰網 http://www.i8yj.com
和bilibili吧 https://tieba.baidu.com/p/6078399229?pn=1
還有龍空 http://www.lkong.net/thread-2265076-1-1.html
歡迎來水貼(好吧這是我主要目的,水的人不多沒意思啊)
先給你們拉過來個20章發個帖(貼的太長了對讀者不人性化)壓壓驚吧。

首先是介紹下起點海外版本書概況。
這是封面



然后是概況



中文名:《我有一座恐怖屋》
譯名:My House of Horrors
風格:Horror & Thriller 恐怖/驚悚(咦,不是搞笑/虐狗嗎?)
標簽:系統,神秘,冒險,恐怖
作者名:我會修空調
作者譯名:I Fix Air-Conditioner

目前進度:357章(3月13日記錄)404章(3月30日記錄)
點擊數:3百萬
評分:4.8(472人打分)
目前排名:23名
這個譯者了不得,翻譯著三本,寫著兩本,還如此爆肝的翻到404章,簡直肝帝到了喪心病狂的程度。

Synopsis
The hearse with the weird odor slowed to a stop before the entrance. The sound of pebbles could be heard bouncing on the ceiling. There were footsteps coming from the corridor, and there seemed to be someone sawing next door. The door knob to the room rattled slightly, and the faucet in the bathroom kept dripping even though it had been screwed shut. There was a rubber ball that rolled on its own underneath the bed. Wet footsteps started to surface one after another on the floor.
At 3 am, Chen Ge held a cleaver in his hand as he hid beside the room heater. The call he was trying to make was finally answered. "Landlord, is this what you meant by 'the house can be a little crowded at night'?"

至于簡介:
散發異味的靈車停在了門口,天花板傳來彈珠碰撞的聲音,走廊里有人來回踱步,隔壁房間好像在切割什么東西。臥室的門鎖輕輕顫動,衛生間里水龍頭已經擰緊,卻還是滴答滴答個不停。床底下隱隱約約,似乎有個皮球滾來滾去。一個個沾染水漬的腳印不斷在地板上浮現,正慢慢逼近。凌晨三點,陳歌握著菜刀躲在暖氣片旁邊,手里的電話剛剛撥通。“房東!這就是你說的晚上有點熱鬧?!”
好吧這就是按照中文版的簡介來的