原創翻譯:龍騰網 http://www.i8yj.com 翻譯:雨天不打傘 轉載請注明出處
論壇地址:http://www.i8yj.com/bbs/thread-484995-1-1.html


India says debris from its controversialanti-satellite weapons test will 'vanish' in just 45 days as US officialsreveal they're tracking more than 250 PIECES of space junk created by the blast

印度表示,其有爭議的反衛星武器試驗的碎片將在45天內“消失”。美國官員透露,他們正在追蹤爆炸產生的250多塊太空垃圾



Officials say debris from an Indian anti-satellite weapons test conductedearlier this week will likely burn up and 'vanish' in a matter of weeks, amidoutcry over its potential to the already pressing issue of space junk inEarth's vicinity.

印度官員說,印度本周早些時候進行的一次反衛星武器試驗的碎片可能會在幾周內燃燒殆盡,并“消失”。外界對這次試驗可能導致地球附近地區的太空垃圾問題已經迫在眉睫表示強烈不滿。

Acting U.S. Defense Secretary Patrick Shanahan said on Thursday heexpected debris from the destroyed satellite test to eventually burn up in theatmosphere instead of creating a lasting debris field that could threaten otherorbiting craft.

美國代理國防部長帕特里克·沙納漢周四表示,他預計被摧毀衛星測試的碎片最終會在大氣層中燃燒,而不是形成一個可能威脅其他軌道飛行器的持久碎片場。

The comments came after an estimation by India's top defense scientistthat the debris would burn up in about 45 days.

此前,印度最高國防科學家估計,這些殘骸將在45天左右燃燒殆盡。



The Pentagon said on Wednesday the U.S. military´s Strategic Command wastracking more than 250 pieces of debris from India´s missile test and wouldissue close-approach notifications as required until the debris enters theEarth's atmosphere.

五角大樓周三表示,美國軍方戰略司令部正在追蹤來自印度導彈試驗的250多塊碎片,并將根據要求發出近距離通知,直到碎片進入地球大氣層。

The official added that there was no information so far to cast doubt onthe claims made by Indian Prime Minister Narendra Modi.

這位官員補充說,目前還沒有信息對印度總理納倫德拉·莫迪的說法表示懷疑。

Critics say such technology, known to be possessed only by the UnitedStates, Russia and China, raises the prospect of an arms race in outer space,besides posing a hazard by creating a cloud of fragments that could persist foryears.

批評人士說,這種已知只有美國、俄羅斯和中國擁有的技術,增加了在外層空間進行軍備競賽的可能性,此外還會制造出可能持續數年的碎片云,構成危險。

Shanahan said the Indian test was a reminder about how space was becomingincreasingly contested, and underscored the necessity of creating a SpaceCommand - a stepping stone toward President Donald Trump goal of creating aSpace Force.

沙納漢表示,印度的這次試驗提醒人們,太空問題正變得越來越有爭議。他還強調了建立太空司令部的必要性,這是川普總統建立太空部隊目標的墊腳石。